

D2441

།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་གཱི་ཏཱ་ཡ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མའི་མགུར་ཞེས་བྱ་བ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ཧ་ཧ་སྒྲོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ན་ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ རྣམས་ཀྱིས་རྒྱལ་བུ་དུང་ཕུད་འཛིན་ཞེས་བྱ་བ་སྐྱེ་བ་བདུན་པ་གཅིག་ལ་ཚེའི་བར་གཅོད་བྱས་ནས།དེའི་ཤ་ཁྲག་ལས་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བྱས་ཏེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་སྤྱན་དྲངས་པས། དེའི་དུས་སུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་དབྱིངས་ཀྱི་གཙོ་མོ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གིས་སྙིང་གཏམ་གྲོས་ སུ་བཏབ་ཅིང་རྟོགས་པ་མགུར་དུ་བཞེངས་པ་ལས།དང་པོ་ལ་མཁའ་འགྲོ་མ་ཏམ་ལས་མགུར་བཞེངས་པ། །ཧཱུཾ་ནགས་ཀྱི་གླང་པོ་ཡན་འདོད་ན། །འཆིང་བའི་སྒྲོག་ལས་གྲོས་བྱས་ཏེ། །ལྕགས་ཀྱུ་འཛིན་པ་དགྲ་རུ་ལྟ། །འབྲས་ཆང་རོ་ལ་མ་ཆགས་པར། །རིན་ཆེན་རྒྱན་རྣམས་ བོར་བར་བྱ།།གླུ་ལེན་དགྲ་ལ་ཡིད་མི་གཏད། །དཔུང་གི་རུ་དཔོན་མི་བྱ་བར། །རྒྱལ་པོའི་ཞོན་པ་སྤང་བར་བྱ། །མཆུ་ལ་རལ་གྲི་མི་བསྐྱོན་པར། །ཕོ་བྲང་ནང་ནས་བྱོལ་བྱས་ཏེ། །ནགས་ཀྱི་མཐའ་ལ་འབྲོས་པར་བྱ། །གསུངས་སོ།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་ནོར་བུའི་མདངས་ཀྱིས་ མགུར་བཞེངས་པ།ཧཱུཾ་འདུ་བ་གསོ་བའི་དྲང་སྲོང་ལ། །ནད་ཀྱི་གཉེན་པོ་དྲི་བར་བྱ། །དེད་དཔོན་ནོར་བུ་ལེན་པ་ལ། །གླིང་དོན་བསྒྲུབ་པའི་ཞུ་བ་འབུལ། །དཀོར་མཛོད་འཛིན་པའི་རྒྱལ་པོ་ལ། །ཡིད་དང་མཐུན་པའི་ནོར་བུ་ཉོ། །སྐྱ་བ་འཛིན་པའི་རིག་བྱེད་ལ། །ཆུ་བོ་སྒྲོལ་བའི་ གྲོགས་སུ་བཙལ།།བསམ་འཕེལ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལ། །དགོས་འདོད་འབྱུང་བའི་གསོལ་བ་གདབ། །གསུངས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
[梵文题目]
梵文：Śrī-vajra-ḍākinī-gītā-nāma
藏文：དཔལ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མའི་མགུར
汉译：吉祥金刚空行母之歌
顶礼世尊吉祥胜乐轮！
在名为"大尸林吼声"的地方，业空行母们对一位名叫"持顶髻王子"的人作了第七世的寿命障碍。用他的血肉作为会供轮，召请了智慧空行母们。那时，二十一位智慧空行母法界主尊进行心要商议，并唱出证悟之歌。
首先是空行母谭拉唱诵之歌：
吽！若欲如林中野象般自在，
当谋求脱离束缚枷锁，
视持钩者为敌人，
不贪米酒美味，
应舍弃珍宝装饰。
不信任唱歌的敌人，
不做军队统领，
应舍弃国王坐骑，
不在嘴上佩剑，
应当逃出王宫，
逃往森林边缘。
空行母宝光唱诵之歌：
吽！向医治聚集的仙人，
询问疾病的对治之法。
向寻宝船长，
献上完成岛事的请求。
向掌管宝藏的国王，
购买如意之宝。
向持桨的智者，
寻求渡河之友。
向如意摩尼宝，
祈请满足所需所欲。

། །།མཁའ་འགྲོ་མ་རྒྱན་གྱི་རྒྱལ་མོས་མགུར་བཞེངས་པ། ཧཱུཾ་རྒྱལ་པོའི་དཀའ་འོག་ཆུད་པའི་མི། །ཞིང་ས་གཤིན་པ་སོན་མ་བྱ། །དེད་དཔོན་སྙིང་ཁྲག་ འཐུངས་ནས་ནི།།སོ་བཏང་རྫ་ལ་ལས་རྣམས་བཅོལ། །གངས་ཀྱི་ཞུན་ཆུ་ཁོ་ལམ་བཏུང་། །ཉི་ཟླའི་ཐིག་ལེ་ཟེད་བྱས་ཏེ། །ཆང་འཐུངས་པ་ཡི་སེམས་དེ་ལྟོས། །རབ་གནས་ཚར་བའི་གཟུགས་བརྙན་བསྟན། །དེ་ནས་ལྷ་ཁང་སྒོ་ཕྱེ་སྟེ། །ཉིན་མཚན་རབ་ཏུ་བལྟ་བར་བྱ། །གསུངས་ སོ།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་བྷི་ན་སས་མགུར་བཞེངས་པ། ཧཱུཾ་གླིང་ཕྲན་ནོར་བུ་མི་བཙོང་བར། །སྦལ་པའི་ཁ་ལ་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། །རྐུན་མོའི་སྙིང་ཤ་ཟོས་ནས་ཀྱང་། །མི་ཡི་བུ་མོ་མི་བརྙས་པར། །ནམ་མཁའི་འོ་མ་སྐྱུགས་ནས་ནི། །དཔག་བསམ་ལྗོན་ཤིང་བསྐྱེད་པ་གཅེས། ། སོ་མཚམས་མཁར་གྱི་རྩེ་ལ་ཉལ། །མེལ་ཙེ་བྱེད་པའི་གཅན་གཟན་གསོ། །གསུངས་སོ།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་དཔལ་གྱི་བཟང་མོས་མགུར་བཞེངས་པ། ཧཱུཾ་ལྕགས་རྣམས་གསེར་དུ་བསྒྱུར་བའི་ཕྱིར། །རིན་ཆེན་རྣམ་ལྔ་ལག་ཏུ་བླུགས། །འབྱུང་བ་ལྔ་ནི་དབུགས་སུ་གཞུག་།ནམ མཁའི་འཇའ་ཚོན་གཟུང་བར་བྱ།།འཁོར་ལོས་སྒྱུར་རྒྱལ་སྤྱན་དྲངས་ལ། །སྤྱན་གཟིགས་དགྱེས་པའི་རོལ་མོ་དབུལ། །དབུ་ལ་ནོར་བུ་ཐོད་དུ་བཅིངས། །ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་གཏན་ལ་དབབ། །ནམ་མཁའི་སྤྲིན་ཚོགས་རབ་བསྡུས་ཏེ། །འབྱུང་བའི་ཚ་ གྲང་འཐབ་པའི་སྒྲས།།སྦྲང་ཆར་དལ་བུ་ཕབ་ནས་ཀྱང་། །བཅུད་ཀྱི་ལོ་ཏོག་རྒྱས་པར་བྱ། །གསུངས་སོ།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་ཏི་མ་ལས་མགུར་བཞེངས་པ། ཧཱུཾ་དྲི་ཟ་བུ་མོ་གཟུང་བྱ་སྟེ། །རིན་ཆེན་སྣ་ལྔའི་རྒྱན་བཏགས་ལ། །ལྗོན་ཤིང་སྨད་ནས་བསྒུལ་བ་ཡས། །གངས་དཀར་རྩེ་ ནས་འཇུ་བར་བྱེད།།ཆུ་བོ་གྱེན་ལ་བཟློག་པ་ཡིས། །ནམ་མཁའི་བུ་མོ་མགུ་བར་བྱེད། །ཆུ་བྲན་རྒྱ་མཚོར་སླེབས་པ་ཡིས། །རླངས་པ་མཁའ་ལ་ཕུར་བར་བྱེད། །ཁ་དོག་དུ་མའི་ལྷོ་སྤྲིན་གྱིས། །ནམ་མཁའི་དང་དུ་ཡལ་བར་འགྱུར། །གསུངས་སོ།། །།མཁའ་འགྲོ་ མ་བདེ་བའི་རྡོ་རྗེས་མགུར་བཞེངས་པ།།ཧཱུཾ་མཁའ་ལ་འཇའ་ཚོན་གསལ་ལ་སྟོང་། །ཚེས་གཅིག་ཟླ་བསྐྱེད་དུ་འཕེལ། །དིག་མས་རྨི་ལམ་སྨྲ་མ་ཤེས། །བུ་རམ་གཟུགས་ནི་རོ་གཅིག་ཉིད། །གཞོན་ནུའི་བདེ་བ་ངོ་མ་ཤེས། །ཤེལ་གྱི་ཁ་དོག་གདན་གྱིས་བསྒྱུར། །ཉི་མའི་ འོད་ཀྱིས་སྐར་ཚོགས་འགྲིབ།།སྐྱི་སེར་རླུང་གིས་བར་སྣང་དངས། །པདྨ་འདམ་གྱི་ནང་ན་གསལ། །རྒྱ་མཚོའི་གཉེར་མ་ངོ་མཚར་ཆེ། །གསུངས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
空行母庄严女王唱诵之歌：
吽！陷入国王困境之人，
莫做肥沃田地的农夫。
饮尽船长心血后，
将事托付给放牧者。
饮下雪山融水，
接受日月精华，
观察饮酒之心，
示现开光成就之像。
然后开启寺门，
昼夜当善观察。
空行母毗那萨唱诵之歌：
吽！小岛珍宝不出售，
将事托付青蛙口中。
即便吃了盗贼心肉，
也不轻视人之女儿。
吐出虚空乳汁后，
培育如意宝树最重要。
睡在边境城堡顶，
饲养守夜野兽。
空行母吉祥善女唱诵之歌：
吽！为将铁转化为金，
手中注入五种珍宝。
将五大元素纳入气中，
应当摄取虚空彩虹。
迎请转轮圣王，
献上悦意妙音。
头上系上宝冠，
以三字决定。
聚集空中云团，
以元素冷热相斗之声，
降下细密甘霖，
使精华庄稼丰盛。
空行母帝玛拉唱诵之歌：
吽！应当捕获乾闼婆女，
为其戴上五宝饰品。
从下摇动树木，
从白雪峰顶融化。
以逆流之河水，
令空中少女欢喜。
水滴抵达大海，
水汽上升空中。
种种色彩南云，
消融于虚空中。
空行母乐金刚唱诵之歌：
吽！空中彩虹明而空，
初一月亮渐增长。
蝎子不会说梦话，
糖形只有一味道。
少年不识乐趣，
水晶色被垫改变。
日光使星群隐没，
黄风使空界清净。
莲花明现泥中，
海洋波纹甚奇妙。


། །།མཁའ་འགྲོ་མ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེས་མགུར་བཞེངས་པ། ཧཱུཾ་ནམ་མཁའི་མཚོན་པ་ཅི་ལ་བཏགས། །བུ་ཤིའི་འོ་མ་སེམས་ ལས་བྲལ།།བྱ་བ་ཟིན་པའི་སྐྱེས་བུ་དང་། །བྲམ་ཟེ་སྐུད་པ་འཁལ་ལ་ལྟོས། །འཛམ་བུའི་གསེར་དང་བསེ་རུ་ལྟར། །མདངས་ལྡན་མེ་ཏོག་ཇི་བཞིན་ནམ། །རྒྱ་མཚོའི་དབྱིངས་དང་འདྲ་བའི་དོན། །དཔལ་གྱི་བེའུ་མཛེས་པར་མཛོད། །གསུངས་སོ།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་བདེ་བའི་ མདངས་ཀྱིས་མགུར་བཞེངས་པ།ཧཱུཾ་རི་རབ་ཆེན་པོའི་རྩེར་ཕྱིན་ཏེ། །རི་བྲན་མ་ལུས་བལྟ་བར་བྱ། །གྱི་ལིང་སྒྲོག་ཏུ་བཅུག་པ་ལ། །ཕྱོགས་མཚམས་ཀུན་དུ་རྒྱུག་པར་བྱ། །བུང་བས་རྩི་བཅུད་ཀུན་སྡུད་དེ། །རོ་རྣམས་གཅིག་ཏུ་བསྲེ་བར་བྱེད། །དྭ་ཕྲུག་མ་དང་ཕྲད་པ་ཡིས། ། ཐེ་ཚོམ་དྲི་མ་སེལ་བར་བྱེད། །སྐྱེས་བུས་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་མཐོང་བས། །ཕྱོགས་སུ་འཛིན་པ་འཇིག་པར་འགྱུར། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་གཏེར་ཐོབ་པས། །རྨོངས་པའི་དབུལ་བ་སེལ་བར་བྱེད། །གསུངས་སོ།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་ཕྲ་མན་སྟག་གདོང་མས་མ་གུར་བཞེངས་པ། ཧཱུཾ་ལྟངས་ཀྱིས་འབོད་པ་དེ་ཅི་སེམས། །ཅེར་གྱིས་ལྟ་བ་གང་ལ་ཡེངས། །ནམ་མཁའ་ཇི་ལྟར་གསལ་བར་འགྱུར། །མར་མེ་འདི་ཡི་རྟོག་པ་གང་། །ཆུ་བུར་ཞིག་པའི་རྗེས་མི་རྙེད། །རྨི་ལམ་རྟོག་པ་སད་པས་སྟོང་། །ལྡེར་ཙོའི་སྒོ་ང་གང་ལ་ཆགས། །བུ་ཤིའི་ཨ་མའི་གཅེས འཛིན་སུ།།ཆུ་བོའི་བྲོ་ལ་རོ་དྲུག་གང་། །ལྐུགས་མས་སྨྲས་པའི་ཚིག་དེ་ཅི། །གསུངས་སོ།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་དཔལ་གྱི་བཟང་མོས་མགུར་བཞེངས་པ། ཧཱུཾ་སྐྱི་སེར་རླུང་གི་ཕ་ཡུལ་གང་། །ལག་བསྐོར་མིག་གིས་མ་ལུས་བཅོམ། །བུ་ཆུང་འདི་ཡི་གཅེས་འཛིན་བོར། ། ཤིང་གི་སྐྱེས་བུས་ངལ་དུ་བ་སྤངས། །གླིང་ལས་ནོར་བུ་ལེན་མ་ཤེས། །བསིལ་བའི་སྨན་ནི་ཟ་བཞིན་སུན། །གདོན་གྱིས་བརླམས་པས་དབང་མེད་སྨྱོ། །གླང་པོ་ཆུ་ལ་ངོར་མི་ལྟ། །སེང་གེའི་བུ་ནི་འཇིགས་དང་བྲལ། །གསུངས་སོ།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་ནོར་བུའི་མིག་གིས མགུར་བཞེངས་པ།ཧཱུཾ་གྱད་ཀྱིས་ནོར་བུ་སུ་ལས་བླངས། །ས་བོན་བཞིན་དུ་མྱུ་གུ་འཁྲུངས། །ལྗོན་ཤིང་འབྲས་བུ་རིམ་གྱིས་སྨིན། །པ་ལ་ཤལ་ལོ་འབྲས་མེད། །ཤེལ་གྱི་སྒྲོན་མེ་རང་གསལ་ཉིད། །དམུས་ལོང་རྒྱལ་པོས་མཚན་དཔེ་མཐོང་། །ནམ་མཁའ་སྲིད་གསུམ་དབང་དུ་ བསྡུས།།རིན་ཆེན་གླིང་ན་ས་རྡོ་སྤངས། །གསུངས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
空行母智慧金刚唱诵之歌：
吽！虚空之相系于何？
牦牛乳离于心。
看那成就之人，
与婆罗门纺线。
如瞻部金与独角兽，
或如具光泽之花，
如海洋境界之义，
愿吉祥小牛美丽。
空行母乐光唱诵之歌：
吽！登上须弥山顶，
观看所有小山。
将狮子置于枷锁，
奔跑遍及四方。
蜜蜂采集精华，
将诸味融为一。
遇见小狼之母，
消除疑惑垢染。
士夫见虚空界，
执著方向得以摧毁。
获得如意宝藏，
消除愚痴贫穷。
空行母细微虎面唱诵之歌：
吽！高声呼喊为何想？
凝视专注于何处？
虚空如何变清明？
此灯有何思虑？
水泡破灭无踪迹，
梦想醒来即空无。
蚂蚁卵依何处？
谁执著牦牛之母？
河流舞蹈何六味？
哑者所说何言语？
空行母吉祥善女唱诵之歌：
吽！黄风故乡何处在？
手环眼睛尽摧毁。
舍弃此幼儿执著，
木人已除疲劳。
不知从岛取宝，
食用凉药生厌。
为魔所困无主狂，
大象不观水中影。
狮子之子离恐惧。
空行母宝眼唱诵之歌：
吽！力士从谁取宝珠？
如种子般生芽。
树木果实渐成熟，
波罗树叶无果。
水晶灯自明照，
盲王见相好。
虚空摄三界，
宝岛舍土石。


། །།མཁའ་འགྲོ་མ་སྤྲིན་གྱི་ཤུགས་ཅན་གྱིས་མགུར་བཞེངས་པ། ཧཱུཾ་ནམ་མཁའ་འབྱུང་བཞི་མ་བཟུང་སྟེ། །འབྱུང་བཞིས་ནམ་མཁའ་འདའ་མ་ནུས། །སྣ་ཚོགས་གཟུགས་བརྙན་གསར་ཡིན་ཏེ། །ཉི་མའི་འོད་ལ་མུན་ པ་མེད།།འོ་མས་ཆུ་དང་མར་མི་ཕྱེ། །འཇིགས་ཆགས་བསྐལ་པ་དྲུག་ཅུ་ཡིས། །ནམ་མཁའ་ལ་ནི་གནོད་མ་བསྐྱལ། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་རྒྱལ་སེམས་དཔའ་ཆེ། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཉེ་རིང་མེད། །རྡོ་ཡི་གཟུགས་སྐུས་སྡིགས་མཛུབ་ཕྱར། །ཁྱོད་དང་ང་རུ་འབྱེད་མ་ཤེས། ། མེ་ཤེལ་གྲང་མོ་མེ་ཉིད་ཡིན། །གསུངས་སོ།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གྱིས་མགུར་བཞེངས་པ། ཧཱུཾ་དངས་པའི་ཆུ་ལ་རླུང་གིས་བསྐྱོད། །ཆབ་རོམ་གཟུགས་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤར། །ནམ་མཁའ་ཕྱོགས་འཛིན་ལུང་པས་བྱས། །གཟུགས་མེད་གཟུགས ཀྱི་དོ་བོར་སྣང་།།ཉི་མའི་འོད་ལ་སྤྲིན་གྱིས་བསྒྲིབས། །སྲེད་གསུམ་མུན་རུམ་ཆེན་པོར་གྱུར། །ཆུ་བོ་རྙོགས་པས་གཟུགས་བརྙན་སུབས། །མིག་གིས་མིག་ཉིད་མ་མཐོང་བར། །ཀླུ་རྒྱལ་གཙུག་གི་ནོར་བུ་བཞིན། །རང་གི་སྲོག་ནི་རང་གིས་བཅད། །གསུངས་སོ།། །།མཁའ་ འགྲོ་མ་དཔལ་གྱི་རྡོ་རྗེས་མགུར་བཞེངས་བ།ཧཱུཾ་གྲིབ་མས་གཟུགས་ཉིད་མི་གཏོང་ན། །དུག་ཟོས་ཞུ་རྗེས་ཅི་རུ་འགྱུར། །བྱི་ལ་རི་དུག་ནི་དྲན་པས་ཕུང་། །ནམ་མཁའ་རྩད་བཞག་དུས་སུ་སྨིན། །ས་བོན་འཕེལ་སྟོབས་རབ་ཏུ་ཆེ། །སྨིན་པས་ཕུང་བ་སྨྱུག་མའི་འབྲུ། །བསགས་པས་ བཅིངས་པ་བུང་བའི་རྩི།།ཡོད་པས་སྦྱངས་པ་དམངས་བོའི་ནོར། །རང་གིས་བསླུས་པ་སྲིན་གྱི་ཁ། །རང་ལ་སྨིན་པ་སྡིག་པའི་བུ། །གསུངས་སོ།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་ཚོགས་ཀྱི་རྗེ་མོས་མགུར་བཞེངས་པ། གླང་ནི་ཟླ་བོ་རྙེད་པས་ཉོས། །མགོ་ཏོམ་བདེ་བ་སྡུག་བསྔལ་ཡིན། ། གླང་པོ་གསེར་གྱི་སྒྲོག་ལ་དགའ། །དམྱལ་བའི་ལུས་ལ་བདེ་བ་མེད། །ཡི་དགས་བཀྲེས་ཤིང་སྐོམ་པས་གདུངས། །ཁྲ་ཡིས་དེད་པའི་བྱེའུ་དང་། །མ་ཧེའི་རྫིའུ་སེམས་ཁྲལ་ཆེ། །བུ་ཤིའི་མྱ་ངན་ཡིད་ལ་གཅགས། །རང་སྲོག་དོར་བའི་དཔའ་བོ་བླུན། །མཛེ་པོའི་སོ་སྐོས་སོམས་དང ཀྱེ།།གསུངས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
空行母云力者唱诵之歌：
吽！虚空未执四大，
四大不能超虚空。
种种影像虽新现，
日光之中无黑暗。
牛乳不分水与油，
六十劫之怖执著，
于虚空中未致害。
转轮圣王大勇士，
于诸众生无远近。
石像竖起威吓指，
不知分别你与我。
火晶寒冷即是火。
空行母髑髅鬘力唱诵之歌：
吽！清澈之水为风动，
冰雪显现形相中。
虚空执著成山谷，
无形现为有形侣。
日光为云所遮蔽，
三爱成大黑暗中。
浊水遮蔽诸影像，
眼睛不见眼自身，
如龙王顶上宝珠，
自身生命自断绝。
空行母吉祥金刚唱诵之歌：
吽！若影不舍自身形，
食毒融化将何成？
猫因忆山毒而亡，
虚空安置时成熟。
种子增长力极大，
成熟堆积竹子粒，
积聚束缚蜂蜜露，
拥有修习平民财，
自己欺骗罗刹口，
自身成熟罪业子。
空行母会众之主唱诵之歌：
牛因得伴而售出，
头昏快乐即痛苦，
大象喜爱金锁链，
地狱身中无安乐，
饿鬼饥渴所煎迫，
如鹰追逐小鸟及，
野牛犊子忧虑大，
牦牛忧伤系心中，
舍己生命勇士愚，
请思麻风病人齿！


། །།མཁའ་འགྲོ་མ་དཀར་མོས་མགུར་བཞེངས་པ། ཧཱུཾ་གདན་སར་བཏོན་པའི་རྒྱལ་བུ་ཡིས། །གྲོགས་པོ་མི་གཉིས་ཁྲིད་བྱས་ཏེ། །འདབ་མ་བཞི་པའི་ལྡེ་མིག་གིས། །འཁོར་ཡུག་སྡོམ་པའི་ལྕགས་ཕྱེ་ལ། །ཉིན་མཚན་གཉིས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །རེ་ཆས་ སྤང་ཁུང་བཤིག་ནས་ནི།།རྒྱལ་པོའི་དཀོར་མཛོད་ཁ་ཕྱེ་ལ། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་བལྟ་བར་བྱ། །ལྕགས་ཀྱུ་འཛིན་པའི་སྐྱེས་བུ་ཡིས། །ནོར་བུ་རིན་ཆེན་བླངས་ནས་ཀྱང་། །མཆན་ཁུང་གཉིས་སུ་སྦ་བར་བྱ། །ཁྲུས་བྱས་རྒྱལ་མཚན་རྩེ་ལ་ཕྱར། །དགོས་འདོད་འབྱུང་ཕྱིར་ གསོལ་བ་གདབ།།གསུངས་སོ།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་ཉི་ཟླའི་མིག་ཅན་གྱིས་མགུར་བཞེངས་པ། ཧཱུཾ་མཁའ་ལ་ཉི་ཟླ་ཤར་བ་ཡིས། །མུན་པ་མ་སྤངས་སྣང་བར་གྱུར། །གསེར་འགྱུར་རྩི་ཡི་མཁན་པོ་འམ། །གཡའ་དང་བྲལ་བའི་མེ་ལོང་བཞིན། །སྒྲོན་མེ་ཐོགས་པས་ མུན་པ་བྲལ།།ཆུ་ཡི་གཟུགས་བརྙན་བཙགས་པས་སྟོང་། །ཀ་ལ་ཀུ་ཊ་མིང་ཡིན་ཏེ། །ནམ་མཁའ་མཐོང་བས་ཇི་ལྟར་རིག་།ཚད་པས་གདུངས་པས་ཆབ་རོམ་ཞུ། །ན་བུན་སྐྱི་སེར་རླུང་གིས་ཕྱགས། །གསུངས་སོ།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་མིག་ངན་མས་མགུར་བཞེངས་པ། ཧཱུཾ་མེ་ལོང་ཟད་ནས་གཟུགས་བརྙན་འགགས། །མཚོ་ལ་དར་ཞིག་འགྲོ་ལམ་སྟོང་། །གཉིད་སད་སྐྱེས་བུས་ཡུལ་མ་མཐོང་། །སྐར་ཚོགས་ཉི་མའི་ཟེར་གྱིས་ནོན། །མཁའ་ལ་གཟུགས་ཤར་ཁོལ་མའི་ནང་། །ཁོང་དུ་ཆང་འཐུངས་ཉམ་ང་བྲལ། །མེ་ཆུ་རླུང་གིས་སྲིད་གསུམ སྟོང་།།གསུངས་སོ།། །།མཁའ་འགྲོ་མ་བུང་བའི་མཆུ་ཅན་གྱིས་མགུར་བཞེངས་པ། ཧཱུཾ་ནགས་ཀྱི་གླང་པོ་སྨྱོ་བས་འཚེངས། །རི་དགས་དམན་མས་གཡེང་བ་སྤངས། །དུར་སྲུང་མི་ལ་སོ་ནམ་མེད། །ནེ་ཚོ་སྨྲ་མ་ཤེས་པས་འཚེངས། །མི་གཙང་ཁྲོད་ནས་ཨུཏྤལ་འཁྲུངས། ། ཤ་བའི་ར་ནི་བོག་ན་བདེ། །ཁུར་པོ་མེད་ན་འཇིགས་དང་བྲལ། །ནོར་མེད་མི་ཡིས་མེལ་ཚེ་སྤངས། །ནགས་ཀྱི་མེ་ནི་རླུང་གིས་སྤོར། །ལུས་ངག་བཀོལ་བས་འཚོ་བ་རྙེད། །གསུངས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
空行母白衣者唱诵之歌：
吽！王子被放逐住处，
带领两位好友伴，
以四瓣叶钥匙开，
周遍禁锢铁锁已，
昼夜二时相合用，
挖开希望之洞穴，
打开王室宝藏门，
观看如意之宝珠。
执持铁钩之人者，
取得珍贵宝珠已，
藏于两边腋下中，
沐浴高举胜利幢，
为满所需发祈愿。
空行母日月眼者唱诵之歌：
吽！虚空日月升起时，
不除黑暗成光明。
如点金药之大师，
或如离垢之明镜。
持灯能除黑暗暗，
水中影像滤则空。
迦拉俱他是其名，
见到虚空如何知？
炎热煎迫冰雪融，
雾霾黄沙风扫除。
空行母恶眼者唱诵之歌：
吽！明镜用尽影像灭，
湖中丝绸道路空，
睡醒之人未见境，
群星为日光所压，
空现形像沸水中，
腹中饮酒离恐惧，
火水风使三界空。
空行母蜂唇者唱诵之歌：
吽！林中狂象骄傲满，
低劣野兽断散乱，
守冢之人无农事，
鹦鹉不解言语满，
不净处生青莲花，
鹿皮柔软则舒适，
无有重担离恐惧，
无财之人断巡逻，
林中火焰风吹散，
役使身语得生计。


། །།མཁའ་འགྲོ་མ་ནམ་མཁའ་དབང་ཕྱུག་མས་མགུར་བཞེངས་པ། མཁའ་ལ་འབྱུང་བཞིའི ཉེ་རིང་མེད།།རྨི་ལམ་ནོར་ལ་ཞེན་ཆགས་མེད། །བཙོ་མའི་གསེར་ལ་དྲི་མ་མེད། །གླང་པོ་རྭ་མེད་ཆག་དོགས་མེད། །གླིང་ལོན་དེད་དཔོན་འདོད་སེམས་མེད། །མེ་དཔུང་དཀྱིལ་ན་སྒོག་ཆགས་མེད། །མོ་གཤམ་བུ་ལ་ཡང་རྩལ་མེད། །སྦལ་པའི་ཁ་ལ་སྨྲ་བརྗོད་མེད། །མེ་ལོང་ ་ནང་ན་གཟུགས་བརྙན་མེད།

我来为您翻译这段藏文：
空行母虚空自在母唱诵之歌：
虚空四大无远近，
梦中财富无贪著，
精炼黄金无污垢，
无角大象无断忧，
岛上船长无欲心，
火焰中央无虫蚁，
石女之子无气力，
青蛙口中无言语，
镜中本无有影像。
注：这是一首具有佛教哲理意味的诗歌，采用了"无"的否定句式来表达空性的道理，每句都是对仗工整的格式。


D2442

།མཁའ་ལ་བྱ་འཕུར་རྟེན་ས་མེད། །གསུངས་སོ། །མཁའ་འགྲོ་མ་བརྡའི་མགུར་ཆུང་གསང་མཛོད་འཕྲུལ་གྱི་རྒྱ་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པའི་བརྒྱུད་པ་ཞ་མ་ལོ་ཙཱ་བས་བསྒྱུར་བའོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱ་གཱི་ཏི་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མའི་བརྡའི་མགུར་ཞེས་བྱ་བ། རྗེ་བཙུན་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མས་རྟོགས་པའི་ལྟ་བའི་བརྡ་བསྟན་པ། གསེར་གྱི་རལ་གྲི་ཏིལ་ངར་ལྡན་པ་ད་ཕྱུང་ལ། །བུང་བས་མེ་ཏོག་རྩི་བཅུད་མ་ལུས་མྱང་བར་གྱིས། །ཆུ་བྲན་སྣ་ཚོགས་རྒྱ་མཚོར གཅིག་གོ་ལན་ཚྭའི་རོ།།མེ་ལོང་བཞིན་ནི་བྱད་ཡིན་གུད་དུ་མ་སེམས་ཅིག་།ཆུ་ཡི་ཟླ་བ་འདི་ལ་བྱིས་པ་ལྟད་མོ་བྱེད་།།བུ་རམ་གཟུགས་འདི་ཐ་དད་སྣང་ཡང་མངར་བའི་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
天空中飞鸟无立足之地。这是空行母密意道歌宝藏幻化特殊传承，由夏玛译师所译。
